Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

se perci

  • 1 PERCI

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > PERCI

  • 2 PERCI

    Военный термин: personnel contamination instrumentation

    Универсальный англо-русский словарь > PERCI

  • 3 perciò

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > perciò

  • 4 perci-

    to bend wood

    Yupik-Russian dictionary > perci-

  • 5 se perci

    er
    1. протира́ться/ протере́ться ◄-трёт-, -тёр-►; продыря́вливаться, прохуди́ться pf.;

    ma semelle s'est \se perciée — у меня́ прохуди́лась подмётка

    2. réfl. indir. пробива́ть [себе́], продыря́вливать [себе́];

    il s'est \se percié la main avec un clou — он пробил себе́ ру́ку гвоздём

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se perci

  • 6 personnel contamination instrumentation

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > personnel contamination instrumentation

  • 7 personnel contamination instrumentation

    Military: PERCI

    Универсальный русско-английский словарь > personnel contamination instrumentation

  • 8 поэтому

    perciò, per questo
    * * *
    нар.
    perciò, per questo; per questa ragione ( по этой причине); quindi, pertanto ( следовательно); per cui ( вследствие чего)
    * * *
    adv
    gener. perciò, dunque, consecutivamente, pero, quinci, sicche, a tale effetto, con cio, denque, per cio, per quest'anno, per questo, percio, perciocche, pertanto, quindi

    Universale dizionario russo-italiano > поэтому

  • 9 fructus

    frūctus, ūs, m. (fruor), die Nutzung, der Genuß, I) in abstr.: A) eig., die Nutzung = Nutznießung, Plaut. Cas. 839. Cic. de or. 1, 2 u. 2, 22. Ulp. dig. 7, 8, 14. – B) übtr.: ad animi mei fructum, zu meinem geistigen Genusse, Cic.: fructum oculis ex eius casu capere, Augenweide, Nep. – II) in concr., der Genuß, Ertrag, Vorteil, die Früchte, die Einkünste, A) eig.: praediorum, Cic.: metallorum, Liv.: pecuniae, die Zinsen, Caes.: pecuniae fructibus alere exercitum, mit seinen Renten, Cic.: Massici montis uberrumos quattuor fructus (Ernten) ebibere in una hora, Plaut. – der Äcker u. Bäume, fructuum genera, Varro LL.: arborum bacae terraeque fructus, Cic.: fructus arborum, Quint.: fructus percipere, demetere, Cic. – der Tiere, fructum edere ex se, Nutzen bringen, gewähren, Cic. – v. der Leibesfrucht, fructum ferre, Varro. – v. Provinzen, alci fructum ferre, Cic. – fructui esse alci, jmdm. von Nutzen sein, Nutzen bringen, v. Pers., Cic., v. Staate, Liv.: magno fructui esse alci, v. Meere, Liv. – in fructu esse, nutzbar sein, Plin.: in fructu habere, für nutzbar halten, Cic. – B) übtr., die Frucht, der Genuß, Gewinn, Lohn, Erfolg, die Wirkung, divitiarum, der durch R. bereitete Genuß, Cic.: verae virtutis, Cic.: voluptatum omnium, Cic.: fructu laboris privatus, Sall.: fructus capere auctoritatis extremos, Cic.: fructum ferre od. capere od. perci-
    ————
    pere ex alqa re, Cic.: ebenso fructus decerpere ex alqa re, Hor.: praedae fructum sentire ex eo bello, Liv.: omnem fructum vitae superioris perdere, Cic. – Alter Genet. fructi, Cato r. r. 4. Turpil. com. 12 u. 87. Ter. adelph. 870. Auson. sept. sap. 3 (Chil.) 10: alter Genet. fructuis, Varro sat. Men. 295 u. 530: vulg. Abl. fructo, Itala (Cant.) Matth. 12, 33: vulg. Akk. Plur. fructos, Itala (Cant.) Matth. 21, 43. Itala (Rehd.) Luc. 3, 8 u. ö. – synk. Genet. Plur. fructûm, Heges. 3, 6, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > fructus

  • 10 percer

    vt.
    1. (traverser de part en part) проде́лывать/проде́лать дыру́; продыря́вливать/продыря́вить; пробива́ть/проби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant); прола́мывать/проломи́ть ◄-'мит► (en brisant); прода́лбливать/продолби́ть (en entaillant); просве́рливать/ просверли́ть; пробура́вливать/пробура́вить (avec une vrille); проре́зывать/проре́зать (en coupant); ↑проруба́ть/проруби́ть ◄-'бит► (avec une hache); прогрыза́ть/прогры́зть ◄-зу, -ёт, -грыз► ( en rongeant); пропили́вать/ пропили́ть ◄-'ит► (avec une scie); простре́ливать/прострели́ть ◄-'ит► (d'une balle); пронза́ть/пронзи́ть ◄pp. -зё-► (de part en part); протыка́ть/проткну́ть (en appuyant); прока́лывать/проко́лоть ◄-лю, -'ет► (en piquant); прожига́ть/проже́чь* (en brûlant);

    l'obus a percé le mur — снаря́д проби́л сте́ну, ∑ снаря́дом пробило сте́ну;

    percer une planche avec une vrille — просверли́ть до́ску бура́вом; percer un tonneau — проби́ть <просверли́ть> бо́чку; percer un abcès — проколо́ть <вскрыва́ть/ вскрыть> нары́в; percer d'une flèche — пронзи́ть стрело́й; j'ai percé ma culotte — я продыря́вил <прорва́л> [себе́] штаны́; та veste est percée au coude — пиджа́к на ло́кте протёрся <про́дран, продра́лся>; percer un blindage — проби́ть <продыря́вить fam.> броню́ ║ des hurlements qui percent les oreilles — пронзи́тельные во́пли; percer les oreilles — ре́зать у́хо; percer le cœur — пронза́ть се́рдце

    2. (faire, ménager) проде́лывать; прокла́дывать/проложи́ть ◄-'ит► (une voie); проруба́ть (une brèche); прорыва́ть/проры́ть ◄-ро́ю, -'ет► (en creusant);

    percer un trou dans un mur — проде́лать <проби́ть> дыру́ в стене́;

    percer un trou avec une chignole — просверли́ть <пробура́вить> дыру́ дре́лью; percer une rue — проложи́ть у́лицу; percer un tunnel — проложи́ть <проби́ть, проры́ть> тунне́ль; percer une galerie de mine — пройти́ pf. <проры́ть, проруби́ть> што́льню < штрек>; percer une fenêtre — проруби́ть <проре́зать, проби́ть> окно́; percer un canal — проры́ть <проложи́ть> кана́л ║ il a percé ses premières dents ∑ — у него́ проре́зались пе́рвые зу́бы

    3. (passer à travers) пробива́ться]; проника́ть/прони́кнуть; прорыва́ться/прорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►; проре́зывать, проре́зать/ проре́зать ◄-'жу, -'ет►; продира́ться/продра́ться ◄-деру́-, -ёт-, -ла-, etc.fam. (difficilement);

    le soleil perce les nuages — со́лнце пробива́ется сквозь облака́;

    une lumière perce les ténèbres — луч све́та прореза́ет <пронза́ет> мрак; percer la foule — проби́ться <продра́ться> сквозь толпу́; percer le front (les lignes ennemies) — прорва́ть фронт <вра́жескую ли́нию>; percer la défense de l'équipe adverse — прорва́ть защи́ту <оборо́ну> кома́нды сопе́рника ║ la pluie a percé mon manteau — дождь промочи́л мне пальто́ наскво́зь ║ un cri perça le silence — крик разорва́л тишину́

    4. (parvenir à connaître) проника́ть (в + A); разга́дывать/разгада́ть, уга́дывать/угада́ть (deviner);

    percer un secret — угада́ть <прони́кнуть в> секре́т;

    percer à jour un mystère — прони́кнуть в та́йну

    vi.
    1. прорыва́ться, пробива́ться; проре́заться;

    l'abcès a percé — нары́в прорва́лся <ло́пнул>;

    l'ennemi n'a pas pu percer — врагу́ не удало́сь прорва́ться; la lumière perce à travers les volets — свет проса́чивается <пробива́ется> сквозь ста́вни; le soleil a percé — вы́глянуло со́лнце; ses dents percent — у него́ прореза́ются зу́бы; mon imperméable ne perce pas — мой плащ не про́пускает во́ду; mes semelles commencent à percer — у меня́ начина́ют протира́ться подмётки

    2. (se manifester) обнару́живаться/обнару́житься, выходи́ть ◄-'дит-►/вы́йти* нару́жу; проса́чиваться/просочи́ться; сквози́ть ipf.;

    la vérité percera un jour — когда́-нибу́дь <в оди́н прекра́сный день> пра́вда откро́ется <вы́йдет нару́жу>;

    rien n'a percé de leur entretien — вся их бесе́да оста́лась в та́йне ; rien n'a percer e de ses intentions ∑ — он ниче́м не обнару́жил свои́х наме́рений; la malveillance perce dans ses paroles — в его́ слова́х сквози́т недоброжела́тельство; ● il a laissé percer le bout de l'oreille — он не скрыл <∑ ему́ не удало́сь скрыть> до конца́ свои́х наме́рений

    vpr.
    - se perci
    - percé

    Dictionnaire français-russe de type actif > percer

  • 11 ABSTAIN

    [V]
    ABSTINEO (-ERE -TINUI -TENTUM)
    APSTINEO (-ERE -UI -STENTUS)
    REPERCO (-ERE -PERCI)

    English-Latin dictionary > ABSTAIN

  • 12 SPARE

    [A]
    PARCUS (-A -UM)
    EXILIS (-E)
    [V]
    PARCO (-ERE PEPERCI)
    COMPARCO (-ERE -PEPERCI)
    CONPARCO (-ERE -PEPERCI)
    COMPERCO (-ERE -PERSI -PERSUM)
    CONPERCO (-ERE -PERSI -PERSUM)
    IMPARTIO (-IRE -IVI -ITUM)
    INPARTIO (-IRE -IVI -ITUM)
    IMPARTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    INPARTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    IMPERTIO (-IRE -IVI -ITUM)
    INPERTIO (-IRE -IVI -ITUM)
    IMPERTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    INPERTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    RESERVO (-ARE -AVI -ATUM)
    TEMPERO (-ARE -AVI -ATUM)
    REPERCO (-ERE -PERCI)

    English-Latin dictionary > SPARE

  • 13 SPARING: BE SPARING

    [V]
    REPARCO (-ERE -PEPERCI)
    REPERCO (-ERE -PERCI)

    English-Latin dictionary > SPARING: BE SPARING

См. также в других словарях:

  • perci — s.m. (reg.) iarbă albă. Trimis de blaurb, 13.09.2006. Sursa: DAR  PERCI elem. biban . (< fr. perci , cf. lat. perca) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • Perci (Buzet) — Pour les articles homonymes, voir Perci. Perci Pays  Croatie Comitat …   Wikipédia en Français

  • Perci (Tar-Vabriga) — Pour les articles homonymes, voir Perci. Perci Pays  Croatie Comitat …   Wikipédia en Français

  • Perci —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes localités partageant un même nom. Perci est un toponyme qui peut désigner : Perci, une localité de Croatie située dans la municipalité de Buzet,comitat d Istrie ; Perci, une… …   Wikipédia en Français

  • perć — ż V, DCMs. perci; lm M. perci a. percie, D. perci reg. «stroma ścieżka górska» …   Słownik języka polskiego

  • Philippine Idol — For the GMA Network s Idol franchise, see Pinoy Idol. Philippine Idol Philippine Idol logo Format Interactive reality singing competition …   Wikipedia

  • Buzet (Istrie) — Pour les articles homonymes, voir Buzet. Buzet …   Wikipédia en Français

  • Tar-Vabriga — Torre Abrega (it) Pays  Croatie Comitat …   Wikipédia en Français

  • Nasal emission — is the abnormal passing of oral air through a palatal cleft, or from some other type of velopharyngeal inadequacy (VPI), during the production of a consonant that requires a buildup of oral air pressure for proper pronunciation, such as /p/ or… …   Wikipedia

  • Pearcey — This interesting name has two possible origins. The first being a locational name from any of the various places in North France, so called from the Gallo Roman personal name Persius, plus the local suffix acum . The surname from this source is… …   Surnames reference

  • Pearsey — This interesting name has two possible origins. The first being a locational name from any of the various places in North France, so called from the Gallo Roman personal name Persius, plus the local suffix acum . The surname from this source is… …   Surnames reference

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»